robots
首页 战友名录 纪念馆 空六军史 战友活动 事业商务 战友博客 战友视频 战友相册 战友留言 保健养生 关于本站
雷达33团 空24师 空17师 炮2师         战友注册 网站规则 版权声明 操作提示
登录空六军战友网 - 首页苹果嵌入版
请登录空六军战友网
全新的登录页面,方便在手机微信上登录
         
输入登录名:    
输入密码:  
    现在注册 
现在注册        
登录后可以发博文、评论、留言。试试看

 

 
作者: 常绪潼 
部队: 炮2师 军直 北空高炮处 
部门: 训练处 
职别: 参谋  
   
显示通信录      个人资料
个人相册
致辞:  
所有篇目(共41篇)

标题:

中式越语:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(6)  

发表时间:

2012-4-18 20:57:06

更新时间: 

2012-5-27 21:00:44  更新者: 常绪潼

关键词:

战友文学  

  [这是对本篇第 4809 次阅读]

阅读评论
         单篇显示

Flag order="0" width="100%" cellspacing="0">
Flag 标题 日期 评论 浏览
1 来龙去脉:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(1) 2012-4-1 19 7566
2 屯兵友谊关:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(2) 2012-4-5 7 5343
3 初战试锋芒:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(3) 2012-4-9 4 4624
4 激烈交战:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(4) 2012-4-12 5 4139
5 接过烈士的枪:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(5) 2012-4-14 8 5416
6 中式越语:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(6) 2012-4-18 7 4809
7 高炮“拼刺刀”:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(7) 2012-4-21 8 4842
8 我感受的越南人民:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(8) 2012-4-24 3 4211
9 遭遇重磅炸弹和子母弹:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(9) 2012-4-28 6 5123
10 有关水的故事:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(10) 2012-5-3 8 4145
11 四管高机救了命:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(11) 2012-5-11 11 6712
12 偷越国境的红卫兵:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(12) 2012-5-15 12 6328
13 残骸组与观察哨:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(13) 2012-5-18 10 4856
14 差点死在自己的炮弹下:血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(14) 2012-5-25 12 5862
15 一部真正的战场纪实——读常绪潼《血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图》 2012-5-28 15 7776
16 转载常绪潼战友关于《血与火药味的洗礼——援越抗美碎片拼图 2013-9-21 2 2728
 

                                       中式越语:

               血与火的洗礼——援越抗美碎片拼图(6)

                         常绪潼

   “丁 喉 意 热 拧 人 亥 钠 中 越 莫 南!”不要以为我打错字了,请您把引号内的字连贯顺溜的读出来。恭喜您又学会了一门外语----越南语。上边这句越南语的意思是:“中越人民友谊万岁!”。

    越南在古代曾是中国的属国。那时称安南国,官方文书都用汉语文言文。17世纪欧洲传教士和法国殖民者极力普及罗马字标记的“国语字”,再加上一些民族主义者认为汉字使用不便、效率不高,因此拉丁化的越南文就成了独立后的越南语的正式表记法。

    入越作战,首先遇到的就是语言问题。汉语和越语完全是两个语系,毫不搭界。如果是英语,凭着在中学里学的26个字母,元音、辅音,简单语法,一般问候语还能记起来。而越语完全是两眼一抹黑。还是上级机关有办法,为了让基层单位和越南老百姓接触时能简单交流,或在必要时向当地老百姓求助,机关印发了《群众工作简单用语》(越南语)的小册子,好像是每排一册。小册子128开大小便于携带,共有22页。册子上印了50句日常用语。每句话除印有中文和越文外,还印有中式越南话的发音。我记得中学学英文时,我们就用汉字给英文单词注音,英文老师极力反对,可我们乐此不疲,照用不误。没想到老朋友今天又见面了。从头到尾翻了一遍,看着机关给我们选的50 句话挺有意思。如“宗堆拿绕毛主的法衣得意”(我们是毛主席派来的),“宗大如得轮立乌”(咱们互相帮助),“斗高立啊稀?”(厕所在哪里?)。小册子还特意强调对越南人的称呼。如对老年人称“姑”;对中年男性称“翁”,女性称“吧”;对青年男性称“压英”,女性称“机”;对小孩称“早乌”。最普通的,也可称“懂志”(同志)。

    为了安全每次需要走出阵地时,最少要2至3人一起行动(因有南越的地面特务,单人行动怕被摸掉),而且口袋里要带一本小册子,以防万一。因为里边还有如“请你带路”、“前面有桥吗?”、“前面是哪个村子?”、“到……地方走哪条路?”等请求帮助的话语。

    连里指定我当了“兼职翻译”,并给了我一本专用的小册子。这下我可忙了,利用每天早晚和作战间隙时间就“摸亥爸玻南烧百搭津枚”(一二三四五六七八九十)的背起来。虽然真正用到这个小册子的机会不多,但对我自己也是一段有趣的经历。

   (附图是我保存下来的当年使用的小册子的照片)

 

  

评论(共 8 篇):

  评论者: 张佩民

发表时间:2012-4-24 13:42:27

常兄保存的《群众工作简单用语》(越南语)的小册子,当时老兵曾送给我一本,我印象是还保存着,不过一时不太容易找到。你能把当时的物品保存的这么好,可见你是一个有心人 。   

 

  评论者: 常绪潼

发表时间:2012-4-22 21:38:49

谢谢永志。伟力呀,当时回国谁把这小册子当回事呀,多少年我都忘了。这次翻箱倒柜才发现了他。看到旧物、照片,每一件都会勾起我一段回忆。下一段我还会提到这小册子和那首歌。真的越南人,特别是上点岁数的人,都应当会唱。因为那首歌是越南人作词作曲,真正的越南歌。有一次越南一个歌舞团来京节目中就有这首歌。   

 

  评论者: 罗永志

发表时间:2012-4-21 23:14:57

    很珍贵的一件文物,反映了那一段血与火的战斗岁月。   

 

  评论者: 龚伟力

发表时间:2012-4-21 17:56:08

老常,这种小册子我在5连的时候,你也没给我看过啊,我还是第一次看到,已经是历史文物啦。不过我1968年刚当兵时5连刚从越南回国不久,老兵教会了我那首越南歌曲《越南——中国》,我依稀还记得怎么唱:“灭南中华,松连松,内连内······”(越南中国,山连山,水连水······)。可是,我去年到美国,一次女儿的家庭聚会上,来了一位美籍越南人的后代,我用越语唱这首《越南——中国》给他听,他居然听不懂。也难怪,他只有20多岁,可他们家到美国已经50多年了,他甚至没有回去过越南。   

 

  评论者: 常绪潼

发表时间:2012-4-21 13:56:27

谢谢华敏、律信、爱国光临,问候。   

 

  评论者: 方华敏

发表时间:2012-4-19 17:32:32

珍贵文物,值得收藏。
问候常参谋!
   

 

  评论者: 律信

发表时间:2012-4-19 16:34:53

作战中的经历,很珍贵。好好保存,是一件文物啦!   

 

  评论者: 林爱国

发表时间:2012-4-19 11:44:12

向抗美援越参战老兵致敬!头一次见这种小册子。   

 
   

共 8  篇,第1/1页

Bottom
浏览时间:2024-11-25 6:03:19
Copyright © 2006 - 2024    空六军战友网 All rights reserved.     版权所有    京ICP备 06060571 号